47106 Стоит ли смотреть: «Украденная принцесса: Руслан и Людмила»
Стоит ли смотреть: «Украденная принцесса: Руслан и Людмила»

Стоит ли смотреть: «Украденная принцесса: Руслан и Людмила»

❤ 1576 , Категория: Новости,   ⚑ 08 Мар 2018г

Юлия Кузнецова . 08 марта, 2018

Хорошо просчитанный по отечественным меркам и важный для развития местной киноиндустрии, но морально устаревший, безликий кинопроект.

Около пяти лет у киевской студии Animagrad, входящей в группу компаний FILM.UA, заняла работа над мультфильмом «Украденная принцесса: Руслан и Людмила». За это время студия выпустила новые сезоны мультсериала «Эскимоска» и разработала несколько проектов, включая следующий после «Принцессы» полный метр — «Мавка. Лесная песня». В 2016 году обе эти большие анимации победили на питчинге Госкино и получили примерно по 20% своих бюджетов из денег налогоплательщиков. Если совсем точно: то при общем бюджете в 95,2 млн грн «Украденной принцессе» государство выделило 19,5 млн грн. Кроме того, мультфильм активно возили по зарубежным кинорынкам, где, с одной стороны, внимали советам, как можно сделать отечественную анимацию более коммерчески привлекательной и технически качественной, с другой — искали дистрибуторов, потому что, как известно, в одной лишь Украине кино с таким бюджетом не окупается в принципе. Искали дистрибуторов и нашли — «Украденную принцессу» закупили еще на 30 территорий, в некоторых странах уже назначены даты премьеры.

Невидимой для зрителя работой на профессиональных площадках создатели мультфильма не ограничились. Новости об «Украденной принцессе» то и дело возникали в информационной пространстве, в последние месяцы — так и повально. Первый и второй трейлеры собрали больше миллионов просмотров на YouTube, в офлайне прошло несколько пиар-акций фильма. Например, по киевскому метро ездил брендированный поезд и ходил Хомяк Винницкий (один из вспомогательных персонажей мультфильма). И, конечно же, при дублировании не обошлось без популярных медийных персон: от певцов и телеведущих до спортсменов и даже блогеров. За главных персонажей — принцессу Людмилу и актера, мечтающего стать рыцарем, Руслана — говорили и пели участники поп-дуэта «Время и Стекло», того самого, чьи песни обладают надоедливым вирусным эффектом.

кадр из мультфильма "Украденная принцесса: Руслан и Людмила"

Продюсировал «Украденную принцессу» Егор Олесов, работавший над другими прокатными релизами FILM.UA — «Незламной», откладываемым фэнтези «Полина», «Сторожевой заставой» и «Мавкой». Над сценариями к последним двум трудился Ярослав Войцешек, он же писал текст к «Украденной принцессе». Мы даем всю эту сухую фактическую информацию не просто так. Во-первых, видно, что на Animagrad и FILM.UA сложился трудовой коллектив, чьи последующие работы мы так или иначе увидим на экранах, и можно проследить определенную «историю болезни» в их проектах. Во-вторых, вся индустриальная рутина, оставшаяся за шотами «Руслана и Людмилы» — основное достижение и ценность этого мультфильма. Концепт-артисты, художники компьютерной графики и т. д. оттачивают мастерство, отдел промоушена испытывает новые кейсы, новички в дубляже пополняют портфолио. Это все очень важно для отечественной анимации на промышленной уровне, и прогресс заметен. После кошмарнейшего «Бабая» 2014 года (формально — первый отечественный полный анимационный метр в прокате) и после прошедшего в итоге тихо долгостроя «Никита Кожемяка» 2016 года — «Украденная принцесса» выглядит значимым событием. С оговоркой — значимым в масштабах одной страны и нестабильного кинопроцесса в ней.

«Украденная принцесса: Руслан и Людмила» — крепкий середняк, на уровне мультфильмов, которыми изобилуют второстепенные кинематографические рынки. Время от времени такие ленты из Италии, Южной Кореи, Китая, Канады попадают на наши экраны и собирают на выходных свою детско-мамскую аудиторию. В «Украденной принцессе» есть хорошо проработанные, детализованные кадры. Слава богу, есть небанальные режиссерские решения, когда, например, показывают не само действие, а тени от него либо говорящие детали вместо целого. Есть остроты и ставшие фирменными для украинского дубляжа сочные фразы, отысканные в словарях, и неологизмы вроде «цукромонстров». Есть обязательные для нынешних мультфильмов безмолвные животные-помощники — синичка, вызывающая порой больше сопереживания, чем персонажи-люди, и комичный хомяк, который, хочется верить, не является продакт-плейсментом «Хомки». Есть хваленные отсылки к местным реалиям, расчетливо выраженные исключительно в диалогах — чтобы на внешний рынок можно было подставить что угодно по запросу тамошней аудитории. Разве что кадр с журналом «Отдохни» из международной прокатки наверняка вырежут либо заменят на что-то интернациональное.

кадр из мультфильма "Украденная принцесса: Руслан и Людмила"

Концепт-арт персонажей — часто дело вкуса, но некоторые вызывают стойкое отвращение, пускай они и задуманы как негативные. Это колдун Черномор, отдаленно напоминающий Джафара из «Аладдина», это братья-принцы, главный из которых — женоподобный блондин с французским акцентом, это и добрый чародей Фин с прической, как у давно не посещавшего парикмахера Олега Винника. У некоторых из упомянутых героев чересчур натуралистично затекстурена кожа: все эти широкие поры, покраснения, пятна и жилы выглядят просто неприятно. Это же не CG-порно, в конце-то концов. Вспомните злодеев из недавних голливудских мультфильмов — об их моральном выборе говорят их поступки, а не внешность, привлекательность которой, наоборот, может обыгрываться в дидактических целях.

В дизайне главных положительных персонажей Animagrad наследует диснеевский типаж, причем тот самый, от которого сам Disney пытается отойти. «Украденная принцесса» — это вообще пример того, как наши кинематографисты не улавливают мировые тенденции, а обходятся древними клише, которые до них использовали уже по всему миру. Допустим, сценарий был готов еще несколько лет назад, а наши киношники, к несчастью, не визионеры и приближающийся дух времени не улавливают. Не зря мы писали об «истории болезни» создателей: «Сторожевая застава» точно также напоминала фэнтези из 80-х-90-х.

кадр из мультфильма "Украденная принцесса: Руслан и Людмила"

В итоге мы все равно получаем «опоздавший», даже примитивный продукт. В основе «Руслана и Людмилы» не столько произведение Пушкина (хотя ироничный оммаж писателю в мультфильме будет), сколько сказочная формула о деве в беде в ее чистейшем виде. Взрослый зритель еще до начала мультфильма знает не только финал, но и вообще, что в нем будет — потому что от сказочной формулы отклонений нет. Отдельные экшен-сцены на историю не влияют никак, а просто вставлены, потому что пора встряхнуть действие — точно так же песней группы «Время и Стекло» затыкают дыру в пункте «сблизить юных героев». Тогда как в так называемом цивилизованном мире клише уже давно пытаются обыграть и вывернуть наизнанку считываемые с коляски сюжетные ходы  и это тоже не новая идея, вспомните хотя бы «Хулиганские сказки» Роальда Даля. Единственной попыткой в «Украденной принцессе» обыграть клише стала любвеобильная лягушка, которая не превращается в царевну.

По иронии, в мультфильме, который выходит в прокат ко дню в честь борьбы за женскую эмансипацию, провалена главная героиня. Людмила — ужаснейшее домостроевское представление о молодой девушке, вся самостоятельность которой проявляется лишь в борьбе с пироженками (сама эта «метафора» действует как триггер для реальных зрительниц) и мечтах выбрать мужа по своему желанию. Это явно не ролевая модель для девочек ХХI века. «Творческий» и потому социально неполноценный Руслан — тоже не показатель сценарной находчивости. Списать нравы на сеттинг средневекового Киева не получится — в другом (помидоры на рынке, технологии и т. д.) эту историю значительно модернизировали.

кадр из мультфильма "Украденная принцесса: Руслан и Людмила"

Кстати, о средневековом Киеве. Еще когда вышел трейлер «Украденной принцессы», к нему появились комментарии о том, что от Киевской Руси на экране нет ничего. Все фоны, пространство выглядят безлико — это даже не уютная старая Западная Европа, а представление о ней. Китчевое представление о красоте — такое же, как коттеджные городки под Киевом, хонка Януковича или витрины «Рошена» (хотя последние бывают очень даже милыми). На пресс-конференции фильма создатели ловко выкрутились: мол, решили сделать Киев европейским городом, соответствуя политическому вектору и чтобы не копировать российскую мультфраншизу о богатырях. Но несложно догадаться, что это было сделано опять-таки, чтобы выставить мультфильм на международном рынке, потому что не только фоны, но и все остальное в «Украденной принцессе» кажется таким же безликим. Казалось бы, правильный подход с точки зрения коммерции и зарубежные контракты на фильм говорят в его пользу. Но мировые тренды-то совсем иные. Голливуд успешно обращается к этническому колориту, к мифологиям отдельных народностей — в «Моане», «Книге жизни», в «Тайне Коко». Ирландская студия Cartoon Saloon прославилась на весь мир благодаря основанным на местном фольклоре «Тайне Келлс» и «Песне моря». Их новая работа — «Добытчица», в которой использованы уже арабские культурные мотивы, была номинирована на «Оскар». Британской студии Aardman не надо подражать «Диснею», чтобы создавать востребованные во всем мире мультфильмы. Индивидуальность упомянутых выше работ не мешает им завоевывать зрителя разных национальностей. Почему же в нашей стране пока могут предложить только анимационный «Макдональдс»? Ведь даже невзыскательного украинского зрителя не заставишь хвалить фастфуд, если он привык к новым работам Pixar.


По теме: ( из рубрики Новости )

Оставить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*

одиннадцать − 8 =

наверх